バイリンガルは二枚舌?
*
bilingual とは「二ヶ国語を喋れる」という意味です。
語源的には bi-lingual で、 bi は「2つの」、lingual は「舌の」ということで、転じて「言葉の」とか「言葉の」ということになったもよう。
例) Mr. Fataav is bilingual.
*
日本人の中には 「bilingual って二枚舌のことじゃん」と思う人もいそうですが、欧米の人は「うそつきには舌が二枚ある」という観念自体がないようですね。
日本人には「二ヶ国語を喋れる」よりも「舌が二枚ある」ほうの”バイリンガル”な人が多いように思います。
ハトヤマなんか、
どうして総理の発言がブレたんでしょう
と訊かれて、
毎回同じ事をしゃべるだけなら記者の皆さんに申し訳がないと思って
「思いつきを口にしただけ」、ということでしたもんね。
そういうことですからね、中国のみなさん。^^
*
そういえば、私の知っているオジサンも一枚目の舌でホントのようなウソを言い、もう一枚の舌でウソのようなハッタリを言っていました。
*
ハトヤマの舌は何枚あるのでしょうか。
え、1枚だけ?
毎朝生え変わるから?
###
関連記事
-
-
日本に優秀な人材を呼び込むのは無理?
この前、ある韓国人留学生のホンネが語られている Youtube 動画を観ました。 韓国では
-
-
フライングゲット は 空飛ぶバカ
* フライング・ゲット と聞くと、私は居心地の悪さを感じます。 和製英語だからですね。 web
-
-
You can’t back up.
ユーキャンの流行語大賞の結果が「民意」を反映しなくなって久しいですね。 もはやフェイクニュース